2017年8月26日(土)開催 『通訳者への道』アフターレポート

  • 2017.11.27 Monday
  • 17:48

2017年8月26日(土)に開催された、「通訳者への道」のアフターレポートをご紹介します。

登壇したのは、サイマル・インターナショナル専属通訳者兼サイマル・アカデミー通訳者養成コース講師の、池内尚郎さんです。「国際理解のファシリテーターをめざして」という副題のもと、実際の通訳現場の様子や、同時通訳をする上で大切なことについてお話くださいました。


池内 尚郎

上智大学外国語学部ロシア語学科で学ぶ。国際交流や国際政策に関わる仕事を経て、サイマル・アカデミーで学び会議通訳者に。政治・経済・文化・科学技術など、幅広い分野で活躍。現在は通訳者養成コースで会議通訳クラスを担当。

 

 

 

|実際の通訳現場


同時通訳*は専用のブースの中で行いますが、その環境は案件によって異なります。ブースが広く窓が大きい恵まれた環境だったヨーロッパ、反対にブースが小さかったインド、なぜかマイクや通訳機材を置く台が高いため、椅子を重ねて座らざるを得なかった中東、ブース自体がなく雑音を聞きながら通訳したスリランカなど、実際に出向かれた現場の写真を見せながら紹介していただきました。

 

中でも印象的だったのが、「Korean」「English」などのプレートが付いたブースが、ずらりと並ぶ一枚の写真。多言語の通訳が必要な現場では、言語毎に分かれたブースがいくつも設けられます。ひとつの発言がその場でさまざまな言語に通訳される現場を想像すると、不思議な感じがしました。

 

 

このように、ブース内で仕事をすることから見ても、通訳者は「目に見えず、聞こえるだけ」「裏方、黒子」と言われがちですが、通訳者こそ「国際理解のファシリテーターとしての自負を持って仕事ができる」職業だと池内先生は言います。そのエピソードとして、ある国連本部での仕事終わりに、日本代表団の方々が集まって記念写真を撮っている姿を収めた写真を紹介していただきました。「代表団の方々に、会議をやりきったと思ってもらえるような通訳ができたという達成感があった」と写真を撮った時のことを振り返られ、通訳者という仕事の醍醐味を見せていただいた瞬間でした。

 

* 話し手の発言を聞くのと同時に訳していく通訳のこと。通訳には同時通訳の他にも、ある程度発言がまとまった後に訳す「逐次通訳」や、通訳者が聞き手の耳元に囁きながら同時通訳をする「ウィスパリング」という形式があります。通訳の種類について詳しく知りたい方はこちらから。

 

|「単語ではなく意味を訳す」


通訳において重要なことは、「単語ではなく意味を訳す」ことだそうです。特に話者の発言にかぶせるようにして訳す「同時通訳」は、「分からない単語が出てきた時、意味を考える瞬間にはもう話が進んでしまう」というほど速いテンポで訳します。そのため、単語に気を取られず、話の内容を理解し、その意味を訳すのに重点を置くことが鍵となるようです。実際、ひとつの単語が分からなかったとしても、広い意味で理解していれば訳が出てくることはよくあるとのことでした。

 

また、同時通訳をする際は「言葉を節約」することが秘訣だとか。すなわち、短い文章で訳すということです。言葉を別の言語に訳すと長くなってしまうのが一般的ですが、聞き手にとっては言葉が短い方が分かりやすい。「意味を訳す」だけでも難易度の高い作業ですが、「聞き手がどれだけ理解しやすい訳であるかが重要」だと、訳を聞く側の立場にも立って仕事をされている姿勢がとても印象的でした。

 

 

資料に通訳現場の写真やユニークな画像が多く使われていたこともあってか、参加者の方々は常にスクリーンに注目されていました。こちらで紹介したトピックの他にも、AIと通訳者の今後や、通訳者という職業の歴史についてもお話していただき、内容の濃い1.5時間となりました。最後は"If you don't know where you are going, any road will get you there."という言葉を、「どこに行くかは分からないが、どこかにはたどり着く」という解釈で示し、結果がどうであれ努力は必ず無駄にならないと、学習に迷いを感じている方々にエールを送って締めくくられました。

 

第1部の「翻訳者への道」同様、こちらも参加者の方々からたくさんの質問が上がりました。

 

ご参加いただいたみなさま、ありがとうございました!

 

参加者の声

・通訳者とはどういう仕事なのかをより深く理解することができた。

・通訳者の実際のお話を伺えたため、今後の学習に役立てられそう。

・とても楽しいお話だった。これから通訳者を目指すにあたって、

励みになる内容だった。

 

 

 

calendar

S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031   
<< October 2018 >>

サイマル・アカデミー ウェブサイト

Facebook更新中!

Facebook_2.jpg

サイマル翻訳ブログ

サイマル・インターナショナル翻訳部が翻訳にまつわる裏話やお役立ち情報を更新中です!ブログはこちらから

selected entries

categories

archives

profile

search this site.

others

mobile

qrcode

powered

無料ブログ作成サービス JUGEM