2015年9月6日開催 『通訳者・翻訳者への道』 アフターレポート

  • 2015.09.25 Friday
  • 19:23
サイマル・アカデミーでは、定期的にセミナー「通訳者への道」「翻訳者への道」を開催しています。
こちらでは9/6(日)に開催された『翻訳者への道』についてレポートします。

★同時開催『通訳者への道』のアフターレポートはこちら

kitajima_1.png講師:北島 由紀子(リンクトランス・サイマル登録翻訳者)
電機メーカー等への勤務を経て、2008年から2012年まで英国ロンドンに在住。ロンドンに関する公式ガイド資格を複数取得する他、大英博物館にてボランティア等を経験。帰国後、2013年4月から2014年3月までサイマル・アカデミー翻訳者養成コース(産業翻訳コース英日)を受講。コース修了後より、在宅翻訳者として翻訳に従事。



『翻訳初心者の私が翻訳者になるまで』というテーマでお話しいただいた今回の講師、北島由紀子さん。旦那さんのお仕事でロンドンへ行くまで、英語に関わる機会はなかったそうです。大英博物館のボランティアガイドや現地のオフィシャルガイドの勉強をしていくうちに英語が身についてきたことを実感。「好きな分野から入っていくとその他の英語のハードルが低くなりました。」と語っていました。
帰国後はサイマル・アカデミーの産業翻訳英日コースを受講。修了後は講師の推薦もあり、グループ会社のリンクトランス・サイマル(LTS)に登録し、翻訳者としてのキャリアをスタートしました。現在は、英日翻訳を中心に経済、環境、文化など様々なジャンルの翻訳に従事されています。

◆翻訳の仕事の流れ
翻訳の仕事は.螢機璽→∨殘(原文を読むことも含む)→チェックという作業の流れで、費やす時間の割合としては3:4:3くらいだそうです。

リサーチ量で翻訳が変わる
kitajima_2.png翻訳作業の前に行なうリサーチ。北島さんはこの作業にかなり時間を割いているそうです。「仕事を始めた頃、リサーチをせずに翻訳に取り掛かったらとても大変な目に遭ったので、面倒でもやるべきです。」
と力説するのは、この後の翻訳作業をスムーズに進めるため。業界のことをより深く知り、翻訳の質を上げていきます。
「その業界の人になったような感じに頭を切り替えます。」
依頼主の会社情報や業界をインターネットで調べたり、翻訳対象物の執筆者について調べたり、とそのリサーチは多岐に及びます。

原文を読むときのポイント
翻訳作業を始める前に各章のタイトルを追ってみるなど、全体の文章構造をまず頭に入れることがポイントだそうです。これは北島さんご自身が以前、最初から訳し始めたところ途中で文章のつじつまが合わなくなり、訳した後に全体の3分の1にものぼる文章を訳し直さざるを得なくなった…という苦い経験から得たそうです。

翻訳だけど音読?!
「声に出して読むと分かる」と様々な場面で仰っていた北島さん。翻訳者はパソコンに向かって黙々と作業するイメージだったので、個人的にとても意外でした。
「原文(英語)を声に出して読むと、文章のリズムや作者の意図などが分かるようになります。また、翻訳が完了してチェックする際も訳文(日本語)を声に出して読み、原文を読んだときの印象やニュアンスと合っているかどうかチェックします。」
分からなくなったときには音読を心がけているそうで「おすすめの翻訳法です」と語っていました。

◆学校に通うメリット
翻訳の勉強方法はいろいろありますが、サイマル・アカデミーを選んで良かった点は「いろんな人の訳をみっちりと比較して、すごく深く考えられたこと」。実際の仕事では、他人の訳文に触れる機会がなく、自分の表現が正しいかどうかも分からないことがあるそうです。「脳が疲れるけど、楽しかった。」と通学時を振り返っていました。

60分という短い時間の中で、翻訳の種類や実際の業務内容、留意点など様々な話をしていただきました。中でも「好きな分野から入っていくと、その他の英語のハードルが低くなる」という言葉は印象的で、『語学学習』と言うとつい構えてしまう部分もありますが、肩の力を抜いて好きなことを極めていくことが上達への近道なのかな、と思いました。

嬉しい参加者の声
・話が具体的で分かりやすかったです。好きな分野から勉強していくこと私もぜひやっていきたいと思います。
・自分で分からないところが明確になった。自分もすでに翻訳者としてスタートしているが、他の翻訳者の方はどうするんだろうという疑問が解決できて安心しました。
・事前調査/翻訳/見直しというプロセスを詳しく教えていただき大変ためになりました。

ビデオセミナーの様子はぜひ動画でご覧くださいビデオ


早送り 前回の「通訳者・翻訳者への道」(2015年2月11日開催)はこちら
旗 サイマル・アカデミーの翻訳者養成コースについて

calendar

S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031   
<< May 2017 >>

サイマルアカデミー ウェブサイト

Facebook更新中!

Facebook_2.jpg

サイマル翻訳ブログ

サイマル・インターナショナル翻訳部が翻訳にまつわる裏話やお役立ち情報を更新中です!ブログはこちらから

selected entries

categories

archives

profile

search this site.

others

mobile

qrcode

powered

無料ブログ作成サービス JUGEM